首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《和郭主簿·其一》翻译及注释

魏晋陶渊明

蔼蔼堂前林,中夏贮清阴。

译文:堂前林木郁葱葱,仲夏积蓄清凉荫。

注释:郭主簿:主簿,州县主管薄书一类的官,应当是诗人的朋友。蔼蔼:茂盛的样子。中夏:夏季之中。贮(zhù):储存,积蓄,这里用以形容树荫的茂密浓厚。

凯风因时来,回飙开我襟。

译文:季候南风阵阵来,旋风吹开我衣襟。

注释:凯风:指南风。因时:按照季节。回飙:回旋的风。

息交游闲业,卧起弄书琴。

译文:离开官场操闲业,终日读书与弹琴。

注释:息交:停止官场中的交往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与仕途“正业”相对而言。卧起:指夜间和白天。

园蔬有余滋,旧谷犹储今。

译文:园中蔬菜用不尽,往年陈谷存至今。

注释:余:多余,过剩。滋:生长繁殖。犹储今:还储存至今。

营己良有极,过足非所钦。

译文:经营生活总有限,超过需求非所钦。

注释:营己:经营自己的生活。良:很。极:极限。过足:过多。钦:羡慕。

舂秫作美酒,酒熟吾自斟。

译文:我自春秫酿美酒,酒熟自斟还自饮。

注释:舂:捣掉谷类的壳皮。秫:即粘高粱。多用以酿酒。自斟:自饮。斟:往杯中倒酒。

弱子戏我侧,学语未成音。

译文:幼子玩耍在身边,咿哑学语未正音。

注释:弱子:幼小的儿子。戏:玩耍。学语未成音:刚学说后,吐字不清。

此事真复乐,聊用忘华簪。

译文:生活淳真又欢乐,功名富贵似浮云。

注释:真:淳真,天真。聊:暂且。华簪:华贵的发簪。这里比喻华冠,指做官。

遥遥望白云,怀古一何深!

译文:遥望白云去悠悠,深深怀念古圣人。

注释:白云:代指古时圣人。怀古:即表示自己欲仿效古时圣人。一何:多么。

陶渊明简介

魏晋·陶渊明的简介

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

...〔 ► 陶渊明的诗(216篇)