首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《咏同心芙蓉》翻译及注释

隋代杜公瞻

灼灼荷花瑞,亭亭出水中。

译文:鲜艳明亮的荷花代表着祥瑞,亭亭玉立站在水中。

注释:灼灼:明亮貌。

一茎孤引绿,双影共分红。

译文:一根花茎引出翠绿之色,两个花朵分用一片鲜红。

色夺歌人脸,香乱舞衣风。

译文:花颜好像拿走了歌伎的面色,香气迷乱好像舞动衣服引起的微风。

名莲自可念,况复两心同。

译文:这样的莲花必然会互相思念,更何况它们的心是在一起的。

注释:况复:何况,况且。

杜公瞻简介

隋代·杜公瞻的简介

杜公瞻,生卒年不详,隋代文学家。中山曲阳(今河北保定一带)人。隋卫尉杜台卿侄子,官安阳令,曾奉敕编纂《编珠》,今存诗一首。杜公瞻为宗懔《荆楚岁时记》作注,并有意识地将《荆楚岁时记》所记南方风俗与北方风俗进行比较。后来,《荆楚岁时记》和杜公瞻的《荆楚岁时记注》一起流传,人们习惯上仍将其称作《荆楚岁时记》,从而使南北朝后期中国南北方的岁时风俗荟萃于一书之中,对中国岁时文化的传播和发展产生了重要影响。

...〔 ► 杜公瞻的诗(1篇)