《杂诗七首·其一》翻译及注释
高台多悲风,朝日照北林。
译文:高台上常常吹着悲风,早晨的太阳照着北林。
注释:北林:泛指树林。
之子在万里,江湖迥且深。
译文:我怀念的人在万里外,大江大湖很远很深。
注释:之子:那个人,指所怀念的人。
方舟安可极,离思故难任!
译文:这舟船哪能顺利到达?实难安置我怀念的心。
注释:方舟:两船并在一起。极,至,到达。难任,难以承担。
孤雁飞南游,过庭长哀吟。
译文:掠过庭院南飞的孤雁,长声哀吖真使人伤神。
翘思慕远人,愿欲托遗音。
译文:抬头望着孤雁,我在想——托你带个信给远地的人。
注释:翘:思仰头而思,形容思念之切。
形影忽不见,翩翩伤我心。
译文:孤雁不理睬地飞过去了,飞动的影子更使我伤心。
注释:形影:指孤雁的形影。
曹植简介
两汉·曹植的简介
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
...〔 ► 曹植的诗(298篇) 〕